20句实用英语口语

我们继续在英语学习网站练习英语口语
1、Thanks for the hand. 谢谢您帮忙!
2、Can I buy you a drink? 我能请您喝一杯吗?
3、This one’s on me . 我请客。
4、I’ll drink to that! 我同意!
5、Would you like another round? 想再喝一圈吗?
6、I’ve had a hard day. 我今天过的真糟糕。
7、I’m fed up with… 我实在难以忍受…
8、I’m sick and tired of … 我受不了…
9、I’ve had it up to here with… 我真受不了…
10、I really wish… 我多么希望…
11、Catch you later,buddy! 再见,老兄!
12、Take care! 保重!
13、See ya’ later!/See ya’!/Later! 再见!
14、再见的几种用法(在美国很流行哦)
Adios! 西班牙语 Ciao! 意大利语 Au revoir! 法语
15、I didn’t sleep a wink. 我简直没合过眼。
16、I slept like a log. 我睡的真沉!
17、My job is a nightmare. 我的工作(不好)真是噩梦啊!
18、Is your friend available? 你的朋友有男朋友吗?
19、Oh! She is already taken. 哦!她已经有男朋友了
20、Do you think she is my type ? 你觉得她合适我吗?

经典英文电影中的英语口语
实用英语口语培训

发表在 英语口语学习 | 标签为 , , , , | 留下评论

每日新闻速递—支付宝叫停信用卡充值

Alipay shuts Credit Channel
支付宝叫停信用卡充值
Alipay, China’s biggest 3rd-party online payment platform,will ban users from charging their accounts using credit cards. The move, taking effect Wednesday, aims to curb credit card fraud. This may change a common practice of online buyers,Zhengzhou Evening News said, as many tend to pay the full price of a big item by recharging an Alipay account several times using credit cards. In response, commercial banks may seek to loosen the payment limits of credit cards to allow them to be used for more direct payments,analysts say.
中国最大第三方支付平台支付宝8日起将正式关闭信用卡想支付宝账户充值的通道,以防止信用卡欺诈。据《郑州晚报》报道,此举可能影响部分消费者的付款习惯:进行大额网购时,许多人习惯使用信用卡分次充值到支付宝账户,然后再通过支付宝想卖家付款。不过有分析称,作为回应,商业银行或将放宽信用卡支付单笔限额,鼓励信用卡直接支付。

Italy faces gas shortage
俄罗斯断”气“意大利告急
Italy took emergency measures Monday to deal with what it called critical shortages of Russian gas following icy weather, while supplies to other members of the EU mostly improved at the weekend but remained below normal, Reuters reported.Russia, which supplies about a quarter of Europe’s natural gas, reduced westward flows last week citing greater domestic demand because of the extreme cold.
据路透社报道,由于俄罗斯输送的天然气供应严重不足,遭受严寒袭击的意大利6日采取紧急措施,以应对”雪上加霜“的窘境。由于严寒导致国内需求增加,俄罗斯上周减少了对欧的细线天然气供应。本周末,除意大利外的其他欧盟国家天然气供应量有所回升,但仍低于正常水平。欧洲约1/4的天然气供应来自俄罗斯。

News from Chinadaily

发表在 英语翻译美文 | 标签为 , , , , , , , | 留下评论

情态动词(二)—-英语语法大全

这篇文章我们接着学习英语语法中的情态动词的用法。
情态动词的用法:
can (could) 表示说话人能,可以,同意,准许,以及
客观条件许可,could 为 can 的过去式。
Can you pass me the books?
你能给我递一下书吗 ?
Could you help me, please?
请问,你能帮助我吗?
What can you do?
你能干点什么呢?
Can you be sure?
你有把握吗?
can 和could 只能用于现在式和过去式两种时态,将来时态用 be able to 来表示。
He could help us at all.
他完全可以帮助我们。
With the teacher’s help,I shall be able to speak English correctly.
由于老师的帮助,我将能准确地讲英语。
may (might) 可以, 表示说话人同意,许可或请求对方许可。
You may take the book home.
你可以把书带回家去.
May I come in?
我可以进来吗?
May I use your dictionary?
我可以用你的词典吗?
You may put on more clothes.
你可以多穿点衣服.
He said he might lend us some money.
他说他可以借给我们一些钱。
may 否定式为 may not, 缩写形式是 mayn’t.
might 是may 的过去式, 有两种用法, 一种表示过去式,一种表示虚拟语气, 使语气更加委婉, 客气或对可能性的怀疑。
He told me he might be here on time.
他说他能按时间来。
Might I borrow some money now.
我可以借点钱吗?
He might be alive.
他可能还活着。
Must 必须,应该,一定,准是, 表示说话人认为有必要做某事, 命令, 要求别人做某事以及对事物的推测。
must 用来指一般现在时和一般将来时, 过去式可用 have to 的过去式代替。
I must finish my work today.
我今天必须完成我的工作。
You mustn’t work all the time.
你不能老是工作。
Must I return the book tomorrow?
我必须明天还书吗?
After such a long walk, you must be tired.
走了这么长的路,你一定困了。
He must be the man I am looking for.
他一定是我要找的人。
He had to go because of somebody’s calling
him that day.
那天他要走是因为有人叫他。
must + have + 过去分词,表示现在对过去事物的推测。
He must have told my parents about it.
他一定把这件事情告诉我父母亲了。
He must have received my letter now.
他现在一定收到我的信了。
It’s six o’clock already, we must have been late again.
已经六点钟了,我们一定又迟到了。
must 和 have to 的区别: must 表示说话人的主观思想, have to 表示客观需要。
You must do it now.
你必需现在就干。(说话人认为必须现在干)
I have to go now.
我得走了。(客观条件必须现在走)
need 需要 多用在否定式或疑问句中.
Need I attend the meeting tomorrow?
我需要明天参加会议吗?
You need not hand in the paper this week.
这一周你不必交论文。
need 是一个情态动词, 他的用法完全和其他情态动词一样, 但 need 还可当作实义动词使用, 这时 need 就象其他动词一样,有第三人称,单复数, 后面加带 to 的动词等特性。
I need a bike to go to school.
我上学需要一辆自行车。
Do you need a dictionary?
你需要词典吗?
She needs a necklace.
她需要一条项链。
needn’t + have + 过去分词 表示过去做了没必要做的事情。
You needn’t have taken it seriously.
这件事情你不必太认真。
dare 敢 多用在否定或疑问句中。
The little girl dare not speak in public.
小女孩不敢在公众面前说话。
Dare you catch the little cat?
你敢抓小猫吗?
dare 除用作情态动词外,更多的是当实义动词使用, 用法同实义动词一样,要考虑人称,单复数,时态等。
Do you dare to walk in the dark?
你敢黑夜走路吗?
He doesn’t dare to tell the teacher what happened that day.
他不敢告诉老师那天发生的事。
ought 应当,应该 后面跟带有 to 的动词不定式。
You ought to read these books if you want to know how to repair the motorcar.
如果你想知道如何修理汽车,你应该读这些书。
You ought to bring the child here.
你应该把孩子带来。
ought + to have done 句型。指过去动作,表示一件事情该做而未做。
You ought to have been here yesterday.
你昨天就应该来。
ought not to have done 句型。表示一件不该做的事情却做了。
You ought not to have taken the book out of the reading-room.
你不应该把书带出阅览室。
will (would)决心,愿望。 would 为 will 的过去式,
可用于各人称。
I’ll do my best to catch up with them.
我要尽全力赶上他们。
I’ll never do it again, that’s the last time.
我再不会做那件事情了,这是最后一次。
He said he would help me.
他说他会帮助我。
will, would用于疑问句表示说话人向对方提出请求或询问,用 would 比 will 更婉转,客气。
It’s hot. Will you open the windows?
天气太热了,你能打开窗户吗?
Will you help me to work it out?
你能帮我解这道题吗?
Would you like some coffee?
给你来点咖啡怎样?
Shall, should表示命令,警告,允诺,征求,劝告,建议惊奇。
You should hand in the exercise book.
你应该交作业本儿了。
This should be no problem.
这应该没问题。
Shall we go now.
我们现在可以走了吗?
Why should I meet him?
为什么我要见他?
have to,不得不,必须,表示客观条件只能如此, 而must 则表示主观思想必须。
I have to go now.
我现在得走了。
I have to cook for my child.
我得给孩子做饭。
You must be here on time next time.
你下次一定要按时来。
We must go to get the timetable ourselves.
我们一定要自己去拿时刻表。

英语副词——英语语法大全
英语代词(二)—-英语语法大全

发表在 英语语法大全 | 标签为 , , , , | 留下评论

孔子名言名句的英语翻译

这篇文章中英语学习网站分享一些孔子语录的英文翻译
性相近也,习相远也。By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.
过而不改,是谓过矣。Not to mend the fault one has made is to err indeed.
己所不欲,勿施于人。What you do not want done to yourself, do not do to others.
言必信,行必果。Keep what you say and carry out what you do.
君子以文会友,以友辅仁。The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.
三军可夺师也,匹夫不可夺志也。The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.
后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?
有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?
父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。While a man’s father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.
不患人之不己知,患不知人也。I will not be afflicted at men’s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.
诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence– “Having no depraved thoughts.”
关睢乐而不淫,哀而不伤。The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.
父母在,不远游,游必有方。While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.

发表在 英语名言名句, 英语翻译美文 | 标签为 , , , , , | 留下评论

每日新闻速递—奥巴马的和平奖恐被收回

Obama’s Nobel may be revoked

奥巴马的和平奖恐被收回

Nobel peace Prize Officials are facing a formal inquiry over accusations that they have drifted away from the prize’s original selection criteria by choosing such winners as US President Obama, AP reported. If the Stockholm County Administrative Board finds that prize founder Alfred Nobel’s will is not being honored, it has the authority to suspend award decisions going back 3 years, including the one Obama received in 2009. Obama has continued wars in Afghanistan and Iraq, as well as sending US ground forces to Uganda after he won the prize.

据美联社报道, 有指控称,诺贝尔和平奖评审委员会未遵循原始评选标准,将奖项授予美国总统奥巴马等人,评委会正面临正式调查。若斯德哥尔摩省管理委员会发现评委会有违奖项创始人阿尔弗雷德. 诺贝尔的遗愿,它将有权取消过去3年的授奖,包括奥巴马在09年摘得的那枚。奥巴马获奖后仍继续在阿富汗和伊拉克发动战争,还把军队派到乌干达。

Google: the king of perks

揭秘谷歌员工的超级福利

Google, the king of corporate perks, is banking on every”way beyond basic” benefit to lure top tech talent to its Mountain View headquarters. Earlier last month, the company has already won over the competition: it took the top spot on Fortune’s list of the 1oo best companies to work for.

谷歌一向以为员工提供令人艳羡的福利闻名天下,它以各种周全完善的福利吸引一流科技人才来到谷歌总部山景城。一月早些时候,谷歌当选《财富》杂志100家最适宜工作的公司之首,印证了它在人才竞争取得的胜利。

 

news from chinadaily

发表在 英语翻译美文 | 标签为 , , , , , | 留下评论

每日新闻速递—南非入学踩踏

Campus stampede kills 1

A stampede on a university campus in Johannesburg, South Africa, Tuesday left one women dead and 17 other injured, local media reported. The stampede killed a mother who had accompanied her son to an inperson application day the University of Johannesburg. Desperate for a chance to study, thousands of young people and their relatives had gathered outside the campus gates hoping to secure some or the last admission slots. 11.000 people were expected to vie for 800 spots.

据当地媒体报道,南非约翰内斯堡大学10日发生一起踩踏惨剧,一名妇女死亡,17人受伤。死者是一名陪儿子参加入学现场报名的母亲。当时,数千名渴望接受大学教育的年轻学子及其亲属聚集在学校门外,苦苦等待最后一批入学名额的发放。1.1万人中只有800人能被录取。

Live in a healthy way

A 24-year-old undergraduate has been diagnosed with stomach cancer after she spent the past year preparing for the national entrance  exam for graduate studies with irregular meals and rests, gmw.cn reported.She had been eating instant noodles and didn’t pay much attention to the stomachaches. Doctors said that most stomach cancer patients don’t show typical symptoms. Hence, young people with chronic stomach trouble should quit smoking and drinking, and stay away from coffee, strong tea, sour, spicy and irritant food.

据光明网报道,一位年仅24岁的女大学生在准备考研的一年时间中饮食与作息不规律,经常吃方便面,把胃疼不当回事,最近被诊断为胃癌。医生称,大多数胃癌患者的症状并不是特别明显。因此,有慢性胃病的年轻人更应该戒烟、酒。咖啡、浓茶、酸辣等刺激性食物。

 

—–news from chinadaily

发表在 英语翻译美文 | 标签为 , , , , , , | 留下评论

英文电影影评—-Notting Hill(诺丁山)1999

这篇文章,英语学习网站要跟大家分享的英文电影影评是《诺丁山》。
《诺丁山》(英语:Notting Hill)是一部1999年的英国电影,由罗杰·米契(en:Roger Michell)执导,茱莉亚·罗伯茨及休·格兰特主演,其他演员包括亚历克·鲍德温(en:Alec Baldwin)等。首映在1999年7月。
影片是个童话,编剧理查德·柯蒂斯知道观众有多么喜爱童话。
相信喜欢《四个婚礼和一个葬礼》的影迷一定喜欢这部同样由罗杰·米歇尔(ROGER MICHELL)执导的现代版《罗马假日》——《诺丁山》。本片是一部英国式的轻喜剧,同样由英国首席浪漫喜剧小生休·格兰特(曾主演《四个婚礼和一个葬礼》)和好莱坞片酬最高的女影星茱莉亚·罗伯茨(曾主演《风月俏佳人》)主演。
本片与《罗马假日》在情节的安排上有着惊人的相似:《罗马假日》中高贵优雅的安妮公主邂逅了小报记者乔治,从而引出了一段浪漫动人的爱情故事;而《诺丁山》中同样美貌的明星安娜也遇到了落魄的书店老板……两片主角都经历着身份的差异、地位的悬殊和环境的压力,但它们也有着不同之处:现代版的《罗马假日》中有着更多的现代因素——现代的喜剧模式、现代的思维方式,以及由此而可能导致的现代的不同结局。但恰恰就是这不同的结局使我更欣赏《罗马假日》(纯属个人观点)——欣赏奥黛丽·赫本的清纯脱俗、欣赏导演情节安排的独具匠心、欣赏片尾安妮离去时留给我的挥之不去的惆怅与遗憾。
First, a disclaimer: I didn’t much care for Four Weddings And A Funeral, a cute and self-satisfied film whose minor characters – Kristin Scott Thomas and Simon Callow stand out – were its most interesting. But it was a masterpiece compared to this laboured romantic comedy which is billed as a follow-up, as distinct from a sequel.
Written by Weddings’ Richard Curtis, the creator of Blackadder, it’s a companion piece in theme, again featuring Grant as a tongue-tied twerpish Englishman who catches the eye of a ravishing American woman.
Quite why this happens is anyone’s guess – as William Thacker, the divorced and heartsore owner of an unsuccessful travel bookshop in the Portobello Rd, Grant is so wet you feel like chucking him a lifejacket. But he proves irresistible to Anna Scott (Roberts), a Hollywood star in London to promote her new film. She shows up in his bookshop and later he literally bumps into her again, showering her with orange juice and inviting her back to his nearby house to change.
It’s an improbable start to an even more improbable odd-couple romance, an uneasy blend of knockabout farce and love story which never works, not just because there is not a microgram of chemistry between the stars (there isn’t) or because the storyline’s so flabby (it is) but because Grant is so grievously miscast.
The film’s tagline asks whether a megastar can “fall for the man in the street,” but it’s hard to think of anyone less like the man in the street than Grant, the famously errant consort to Liz Hurley whose first film appearance (playing a gay man) prompted Madonna to ask him out on a date.
Roberts does her brave best with a role of gobsmacking banality. She’s not as irritating as the vacant and capricious Andie MacDowell in Weddings, though her mile-wide lips occupy almost as much screen space as her predecessor’s hair. But in the end she earns points for courage because she’s saddled with leaden lines (the worst, which is actually used twice, asks us to remember that she’s “just a girl, standing in front of a boy and asking him to love her”).
Meanwhile, supporting roles – Rhys Ifans as Thacker’s slobbish flatmate and Emma Chambers as his starstruck sister – are overwritten and overplayed distractions.
The London borough of the title is ill-used too, as has been widely remarked – ethnically cleansed for the occasion. It looks like Parnell Rd only not as scruffy, and its few non-white faces are an acceptably unobtrusive latte colour, which wouldn’t be so offensive if the writer hadn’t billed the setting as “an extraordinary mix of cultures.”
Director Roger Michell told the Observer that Notting Hill and Portobello are changing rapidly since the film was made. “Shops that were downmarket hardware stores have turned into Seattle Coffee shops,” he said with no apparent sense of regret. “I think we caught the last of it. And no doubt our film will go some way towards ruining what it values most.”
It’s hard to imagine how better to express the smug cynicism of this entire project.
PS: The best bit is when it ends: over the credits comes the aching voice of the great Elvis Costello, reworking a Charles Aznavour standard into an instant 90s classic. She it’s called and it’s a knockout, dripping with the sincerity and passion that is so conspicuously absent from the movie.
Notting Hill proves one thing — jokes lie in the oddest places. This film is an excellent vehicle for Julia Roberts to put her own life as an actress under the microscope. While Roberts’ “Anna Scott” character isn’t an autobiographical figure, the Scott character allows for some biting satire at the life of Roberts herself. Need I mention some excellent one liners in the film like the sister of Hugh Grant… “I feel like we are sisters”, an excellent throw-back to “My Best Friend’s Wedding”… or my favourite, a discussion about nude body doubles just before a nude Julia Roberts (or a Julia Roberts body double) crosses the screen.
Apart from the small bit of satire, Grant’s character plays on the emotions of every guy who has ever unexplainably fell in to, threw orange juice-on, lost out on, and fell back in to love. Roberts character can only help us understand how such a relationship as the one her and Grant share in the movie, could be “Surreal, but nice.”

英文电影影评—-Forrest Gump《阿甘正传》1994
英文电影影评—-Slumdog Millionaire(贫民窟的百万富翁)2008

发表在 英语电影推荐 | 标签为 , , , , | 留下评论

英文电影影评—-Forrest Gump《阿甘正传》1994

这篇文章中,英语学习网站和大家分享一部非常经典的美国影片的英文电影影评。《阿甘正传》(Forrest Gump),是一部根据同名小说改编的美国电影,小说作者温斯顿·格卢姆(Winston Groom),电影荣获1995年奥斯卡最佳影片奖、奥斯卡最佳男主角奖、奥斯卡最佳导演奖等6项大奖。
20世纪90年代,美国社会的反智情绪高涨,好莱坞于是推出了一批贬低现代文明、崇尚低智商和回归原始的影片,美国媒体称之为“反智电影”。《阿甘正传》就是这一时期反智电影的代表作,它根据美国作家温斯顿·格卢姆的同名畅销小说改编,通过对一个智商为75的智障者生活的描述反映了美国生活的方方面面,并以独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件做了展现。它使美国人重新审视国家和个人的过去,重新反省美国人的本质。
阿甘在影片中被塑造成了美德的化身,诚实、守信、认真、勇敢而重视感情,对人只懂付出不求回报,也从不介意别人拒绝,他只是豁达、坦荡地面对生活。他把自己仅有的智慧、信念、勇气集中在一点,他什么都不顾,只知道凭着直觉在路上不停地跑,他跑过了儿时同学的歧视、跑过了大学的足球场、跑过了炮火纷飞的越战泥潭、跑过了乒乓外交的战场、跑遍了全美国,并且最终跑到了他的终点。
每个看过《阿甘正传》的人都会从中得到些许感悟:生命就像那空中白色的羽毛,或迎风搏击,或随风飘荡,或翱翔蓝天,或堕入深渊……
影片改编自温斯顿·格鲁姆的同名小说。阿甘是一个美国人的典型,他的身上凝聚着美国的国民性,而且他还参与或见证了美国50年代以来的重大历史事件。阿甘见证了黑人民权运动,上了越战前线,目击了水门事件,参与了开启中美外交新纪元的乒乓球比赛;在流行文化方面,他是猫王最著名舞台动作的老师,启发了约翰·列侬最著名的歌曲,在长跑中发明了80年代美国最著名的口号。影片的表层是阿甘的自传,由他慢慢讲述。阿甘的所见所闻所言所行不仅具有高度的代表性,而且是对历史的直接图解。这种视觉化的比喻在影片的第一个镜头中得到生动的暗示:一根羽毛飘飘荡荡,吹过民居和马路,最后落到阿甘的脚下,优雅却平淡无奇,随意而又有必然性。汤姆·汉克斯把阿甘从历史的投影变为实实在在、有血有肉的人。阿甘是一个占据着成年人躯体的幼童、一个圣贤级的傻子、一个超越真实的普通人、一个代表着民族个性的小人物。名言:人生就像一盒巧克力。
汤姆·汉克斯在影片中的表演十分朴实自然。他以在此片中的表现获得了奥斯卡最佳男主角的桂冠。这已是他连续获得的第二个影帝金像。《阿甘正传》的成功,也使汤姆·汉克斯成了好莱坞最受欢迎的影星之一。对汤姆·汉克斯来说,那两年是他演艺生涯中最为幸运的一段日子。
Film review
Forrest Gump who is unfortunately to be born with a lower IQ and the muscle problem, usually, people always think this kind of person can’t be successful in doing anything. But, instead, this unlucky man has achieved lots of incredible success, he is a football star, a war hero, and later a millionaire!
In the contention of the best picture of the 67th Oscar Award in 1995, film Have got six Grand Prixes , such as the best picture , the best actor , the best achievement in directing , adapting drama , the best achievement in film editing and the best visual effect bestly ,etc. at one blow . The film was passed to a intellectual disturbance person the description of life has reflected every aspect of U.S.A.’s life, important incident of social political life make and represent to these decades such as U.S.A. from one unique angle. Film adapt Winston · novel of the same name of Groom since. Only the original work is that one is full of fantastic novels with a satiric flavour, but the film modifies and beautifies the story. Have abandoned the absurdity of the original work and revealed that satirizes meaning , have added a kind of tender feeling for the film. This undoubtedly makes the film suit audience and judging panel’s taste even more, but has sacrificed the struggle spirit of the rebel of the original work , make the film become one kind and idealize ethical symbol .
Forrest Gump mould incarnation of virtue is honest keeping one’s word , conscientiously , brave paying attention to emotioning among film. In the film, Forrest Gump is a very pure image, but Jenny has become the degenerate symbol . And write the great discrepancy originally in this. To all that narrated, since beginning all behave with a kind of tender feeling and well-meaning attitude after all for the film, having even joined poesy composition, this makes the film seem soft and have no injury. The film advocates to traditional moral concept and embodiment. Make film apt to accept by people, director superb lay out skill and film application of language make the film very attractive too. Success with commercial for film content of the film has given security, and the treatment on director’s art makes the film more excellent, this is reason that the film succeeds. It was the box-office hits the most in that year to become U.S.A. in < Forrest Gump>.
Tom · Hanks very much sincere naturally performance having among film. He has obtained the laurel of the best actor of Oscar for the behavior in this film. This second movie emperor’s money already whom he obtained in succession looks like. Success of < Forrest Gump>, make Tom Hanks become one of the most popular movie stars in Hollywood too. To Tom Hanks, those two years are the luckiest period of time in his performing art careers .

英文电影影评—-Slumdog Millionaire(贫民窟的百万富翁)2008
英文电影影评—-Waterloo Bridge(魂断蓝桥)1940

发表在 英语电影推荐 | 标签为 , , , | 留下评论

英语新词汇(六)

英语学习网站继续分享英语新词汇
双核家庭 dual-core family
“双核家庭”指夫妻双方均为独生子女的家庭,双方在婚前都是各自家庭中的“核心”,因此称为“双核家庭”。在两人建立的新家庭中,双方都不知道该如何以“非核心”的方式行为处事,于是,家里就出现了两个“核心”。
模范儿童 trophy child
“模范儿童”指父母用来在别人面前夸耀,提升父母在人前地位的好孩子。这些孩子必须在家庭期望中表现得完美无缺。他们要上最好的学校,必须每时每刻都保持良好的形象。这些孩子的父母多半都很自恋,他们并没有把孩子当成单独的个体,而只是看作了他们自身的翻版。
比recycle更环保的upcycle
将某样东西upcycle(即“升级改造”)其实就是用创新的方式将其改造以让其发挥新的功效。循环利用(recycling)通常是将一样东西的全部材料完全拆解,然后将其制作成别的东西(由此消耗了更多能源),与其不同的是,升级改造(upcycling)不会对原材料进行任何再处理,而是换个方式利用它们。除了节能以外,升级改造的另一个优点就是能够让那些传统循环方式无法回收处理的物品再次被利用。某样东西在被升级改造的过程中,很少或几乎没有材料会被废弃,每个部件都有它潜在的用途。
“不速之客”的英文表达Social terrorism
Social terrorism(译为“不速之客”或“社交炸弹”)指有熟人在你不太方便的时候突然到访,而且停留很长时间,你又不能很粗鲁地要求人家离开。
自由职业者都是“开领工人”open-collar worker
Open-collar worker(字面意思为“开领工人”)指把家当办公室,在家里上班的人,即“自由职业者”。
“银色屋顶”
“银色屋顶”(silver ceiling)指工作单位中存在的阻止上年纪的员工升职或者承担更多工作责任的那种歧视的态度。
“银色屋顶”的英文表达silver ceiling是由肯迪特沃德首创的,他曾经写过一些关注婴儿潮一代的书,其中包括《年龄波动》(1989)和《年龄力量》(1999)。这个表达其实是glass ceiling(玻璃屋顶)的一个变体。玻璃屋顶指的是工作单位中特别针对女性或少数种族的歧视而导致的一种非官方的或者未明示的上升发展障碍。在 silver ceiling中,屋顶变成“银色”就代表这种歧视针对的人群是头发已经变成银色的上了年纪的员工。
App痴迷症 AppiphiliaApp
痴迷症指的是对智能手机应用程序(简称app)的那种热爱之情。这种奇异的病症最明显的特征是一开始下载手机应用程序便无法自控。
“换草运动”“acquaintance blind date”
“换草运动”其实就是熟人召集的相亲会,这里的“草”指年轻男子。这种活动多数都是由大龄单身女们组织的,她们会把各自身边的男性朋友、同事或亲戚组织到一起参加聚会,希望能从对方带来的朋友中找到自己的另一半。
“点击劫持”Clickjacking
“点击劫持”是一种恶意攻击技术,用于跟踪网络用户,获取其私密信息或者通过让用户点击看似正常的网页来远程控制其电脑。很多浏览器和操作平台都有这样的漏洞。“点击劫持”技术可以用嵌入代码或者文本的形式出现,在用户毫不知情的情况下完成攻击,比如:点击一个表面显示是“播放”某个视频的按钮,而实际上完成的操作却是将用户的社交网站个人信息改为“公开”状态。
没事儿找事儿的drama queen
Drama queen(字面意思为“戏剧女王”)指那些(多为女性,不过也不排除男性)喜欢小题大做,一有机会就兴风作浪、夸大事态的人。他们这样做的原因有:想获得关注;情绪失控,就想闹得周围的人不得安宁;或者就是习惯这样,改不了。

经典英文电影中的英语口语
英语新词汇(四)

发表在 趣味英语 | 标签为 , , , , | 留下评论

英文哲理名言名句

99翻吧作为一个英语学习网站,我们有必要跟大家分享一些英文哲理名句:
Don’t take to heart every thing you hear. Don’t spend all that you have. Don’t sleep as long as you want
不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久
The worst way to miss someone is to be seated by his/her side and know you’ll never have him/her.
错过一个人最可怕的方式就是:坐在他/她的身旁,你却知道永远都不会拥有他/她。
Don’t struggle so much, best things happen when not expected.
不要做太多的抗争,最好的东西总发生在出乎意料的时候。
Never stop smiling, not even when you’r sad, someone might fallin love with your smile.
永远都不要停止微笑,即使在你难过的时候,说不定有人会因为你的笑容而爱上你。
Don’t cry because it came to an end. Smile because it happened.
不要因为他的结束而哭,应当为它的发生而笑。
Do more than other pect you to do and do it pains
给别人比他们期望的更多,并用心去做;
Whevever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes;
无论何时说“对不起”,请看对方的眼睛
Remember what life tells you;
熟记生活告诉你的一切;
Whenever you say” I love you”, please say it honestly;
无论何时说“我爱你”,请真心实意
You may only be a person in this world, but for someone, you’rethe world.
你可能只是这个世界上的一个人,但对于某人来说,你就是整个世界。

中英文对照的英语美句翻译
微博英语美句

发表在 英语名言名句, 英语翻译美文 | 标签为 , , | 留下评论